Sorry, what? (When translated it sounds confusing)
From Google translate:
There is a kanji mistake in the words of the Queen of Hearts.
“Child” is correct, not “child”.
Looking at the individual words,
「子娘」is child daughter
「小娘」is little girl
The Queen of Hearts does call Alice child, like a little girl, not like her own daughter. I’ll run this buy our translators though to make sure we’ve got the correct words!