I think there is an error in the “kanji” in the name of Goliath’s purple skill.
Projectile Protection translates to “projectile protection”.
If that happens, the current Japanese notation is “protection of our company”, but I think “protection of projectiles” is correct. “Projection” not “our company”.
In normal Japanese, the meaning of “当社” is generally “the company I work for.” “投射” means throwing.
Please correct me:)