Kann man auf Server 16 mal die neuen Helden auf Deutsch übersetzen? Colette und L&R sind komplett auf Englisch!
Umm…
The an is right
No. It isn’t.
You only use “an” when the next word starts with a vowel sound. But “homage” is pronounced “ho-maj”
Excuse me
Say “an homage”
Now say “a homage”
Isn’t either way correct?
I find “a homage” making more sense. I was just stating the law of when to use “an”
Depends on the accent/pronunciation many places people would pronounce it with a silent H.
However, the grammar is unaffected by pronunciation, so “a homage” is correct.
That’s not true. If you pronounce it as “omage”, then it becomes ‘an’. Either way is correct.
hmm, maybe. It must be different for each word then because there’s definitely some words where it doesn’t matter
I realised though, the whole sentence is a bit weird anyway… you don’t really “do an homage” - “Yax and Frozone decide to pay homage to Rodant” sounds more normal I think
That, I agree with
Heh. Funny.
No ones… rugged like Gaston
No ones tough like Gaston
No one’s shoes are as stinky and old like Gaston’s
No ones… rugged like Gaston
No ones tough like Gaston
No one gets their grammar so incorrect like Gaston